Главная Обратная связь

Дисциплины:






Фонетика, графика, орфография, пунктуация. 5.2.1. Canonical; critical; second; calculus; classical; local



 

5.2.1. Canonical; critical; second; calculus; classical; local

Правила чтения буквы c. – См. 1.2.1.

5.2.2. Negative; eigenvalue (слово германского происхождения); gives; general; energy; Lagrangian; generally

Правила чтения буквы g. – См. 1.2.2.

5.2.3. Mechanical

Правила чтения сочетания ch. – См. 1.2.3.

5.2.4. That; this; theorem; therefore

Правила чтения сочетания th. – См. 1.2.4.

5.2.5. Equilibrium; quadratic

Правила чтения буквы q. – См. 2.2.7.

5.2.6. Approximately; example

Чтение буквы x. – См. 2.2.13.

5.2.7. Partial; conservation; mentioned; condition; potential

Чтение суффиксов – tion, - tial. – См. 2.2.15.

5.2.8. Whose; where

Сочетания wr, wh в начале слова. – См. 3.2.14.

5.2.9. Stable; unstable; matrix

Чтение гласных перед сочетанием взрывного согласного с плавным. – См. 3.2.18.

5.2.10. Whose

Чтение буквы о как [u:]. – См. 4.2.14.

5.2.11. Eigenvalue

Чтение ei как [ai]. – См. 4.2.15.

5.2.12. Solution, conclude

Чтение буквы u в ударном слоге как [u:]. – См. 4.2.17.

 

5.2.13. Sign

Сочетание gn

Gn – [n] в словах foreign, foreigner, sign, signer, assign, consign и всех словах, производных от двух последних (кроме assignation). В других словах с корнем -sign- gn читается [gn], если корень в слоге один.

Если в корне -sign- gn – [n], то буква i читается [aı] (sign), если gn – [gn], то [ı] (signal).

 

Задание. Прочитайте вслух: ´signify [faı], ´signature, ´foreigner, assi´ gnation, as´sigment, con´sign, ´signboard.

 

5.2.14. Hamiltonian; Lagrangran

Написание существительных с заглавной буквы

С заглавной буквы в английском языке пишутся имена и фамилии, географические названия, названия организаций, учреждений и т. п. (the National Gallery of Art), названия исторических событий и эпох (the Great October Revolution), праздников (Christmas), а также (в отличие от русского языка) названия национальностей и национальных языков (the Russians, to speak Russian), дней недели, месяцев (Monday, May), титулы и звания (Queen Elisabeth), иногда названия школьных предметов (если имеется в виду именно предмет, а не наука): My favourite subject was Mathematics, but it was elementary school mathematics.

Слова Hamiltonian и Lagrangian пишутся с заглавной буквы как образованные путем конверсии от прилагательных, в свою очередь образованных от имен собственных (см. 1.2.6.).

 

5.2.15. Lagrange–Dirichlet Criterion

Заглавная букв в заголовках, названиях книг и т. п.

В заголовках, названиях книг, газет, журналов, художественных произведений все слова, кроме артиклей, предлогов и союзов, всегда пишутся с заглавной буквы: Heroes of Greek Mythology.



Грамматика

 

5.3.1. Criterion; equilibrium; matrix

Множественное число существительных. – См. 1.3.1.

5.3.2. Lagrange – Dirichlet Criterion; equilibrium point; the level sets; the KAM theorem; second-degree-of-freedom system; stability theorem; second-order… derivatives

Сочетания двух и более существительных без предлогов и падежных окончаний. – См. 1.3.3.

5.3.3. Point of H; conservation of energy; sets of H; not implied by spectral stability

Падежи в английском языке. Передача значений русских падежей. – См. 1.3.4.

5.3.4. One of the blocks

Употребление of в выделительном значении. – См. 1.3.5.

5.3.5. Earlier; the most basic… theorem; more generally

Степени сравнения прилагательных и наречий. – См. 1.3.6.

5.3.6. This follows…; this condilion implies…; which gives…; this … happens; δ2 Vhas a … direction

Видовременные формы глагола. – См. 1.3.7.

5.3.7. This condition implies, but is not implied by...

Страдательный залог. – См. 1.3.8.

5.3.8. Is not implied

Отрицание и вопрос. – См. 1.3.9.

5.3.9. It must be positive definite

Модальные и сходные с ними вспомогательные глаголы. – См. 1.3.10.

5.3.10. Evaluated at (qe, pe)

Передача значений русских причастий и деепричастий. – См. 1.3.11.

5.3.11. The fact … that …; we conclude that …; it follows that

What и that в сложноподчиненных предложениях. – См. 1.3.12.

5.2.12. This follows …; this condition implies …

Указательные местоимения this, that. – См. 2.3.12.

5.3.13. It is a critical point … This follows … This condition implies …

Перевод слова «это». – См. 3.2.23.

5.3.14. Then (qe, pe) is stable …; which is always positive definite

Перевод русских предложений без глагола. – См. 3.3.24.

 

5.3.15. All the eigenvalues

Перевод слова «все»

Если слово «все» – определение, оно переводится all. Употребление артикля после all зависит от того, взято ли в полном объеме понятие, выражаемое определяемым словом:

All dogs are animals. – Все (вообще все) собаки – животные.

All the dogs were barking. – Все (сколько их там было) собаки лаяли.

Если слово «все» – не определение (после него нет определяемого существительного, оно обозначает понятие «все люди»), оно переводится everybody или everyone. Эти слова употребляются с глаголами в единственном числе (см. 3.3.20.): Everybody wants to win.

 

5.3.15. Let us apply

Употребление слова let

Let (давать, позволять) относится к глаголам, после которых инфинитив употребляется без to (Let himspeak). (Не путайте let и give: если русское слово «давать» можно заменить словом «позволять», употребляется let).

Конструкции с let описательно выражают значение повелительного наклонения для I и II лица:

Let me do it. – Давайте я сделаю это. (Дословно: Позвольте мне…).

Let him (her, them) do it. – пусть он (она, они) сделает (сделают) это. (Дословно: Позвольте ему…).

Let us (Let´s) do it. – Давайте сделаем это. (Дословно: Позвольте нам сделать это).

Let´s go! – Идем!

Отрицательная форма, как и для II лица, образуется с помощью do not (don´t):

Don´t let him do it. – Пусть он не делает этого. (Дословно: Не давайте ему сделать это).

 

Задание. Переведите: 1) Дайте мне попробовать. 2) Начнем! 3) Давайте подождем. 4) Пусть она не пытается сделать это. 5) Пусть они попросят ее. 6) Дайте мне возможность сделать это.

 

5.3.17. Whose Hamiltonian …; whose Lagrangian …

Перевод слова whose

Не всегда слово whose можно перевести «чей», иногда корректнее будет употребить слово «которого» («которой», «которых»):

a … system whose Hamiltonian… – система, гамильтониан которой

 

5.3.18. As mentioned earlier …

Сочетания as со страдательными причастиями

As mentioned earlier (как упомянуто раньше) – это, по сути дела, сокращение от неупотребительного as it is mentioned earlier. Его можно понимать как вводное предложение, хотя и неполное.

As shown above … – Как показано выше …

 

5.3.19. With one of the blocks being the matrix

Обороты с причастием, начинающиеся с with

Дословно вышеприведенное выражение можно перевести как «с одним из блоков, являющихся матрицей», но более корректен перевод «при том, что один из блоков является матрицей» или наподобие этого. Хотя, если в роли причастия выступает being, дословный перевод иногда возможен (но being не переводится) – например, если за being следует обстоятельство места: в предложении “The planets describe ellipses, with the sun being at a focus” сходный оборот переводится «с солнцем в фокусе»[3].

 

5.3.20. _Lagrange – Dirichlet Criterion

Отсутствие артикля в заголовках

Если заголовок состоит из существительного с зависимыми словами или без них, артикль в начале заголовка не употребляется. При передаче содержания текста с таким заголовком надо учитывать, что отсутствие артикля в заголовке не означает его отсутствия в данном выражении, употребляемом не как заголовок.

 

Задание. Книга называется «National Gallery of Art». Что нужно сделать, чтобы правильно употребить название галереи в рассказе о ней на английском языке? Какое правило нужно знать, чтобы избежать ошибки, если книги в наличии нет?

Словообразование

 

5.4.1. Conservation; condition; stability; solutions; freedom

Суффиксы, образующие имена существительные. – См. 1.4.1.

5.4.2. Hamiltonian; canonical; partial; critical; positive; negative; spectral; periodic; basic; general; classical; mechanical; kinetic; potential; quadratic; local

Суффиксы, образующие имена прилагательные. – См. 1.4.2.

5.4.3. Diagonalizes

Суффиксы, образующие глаголы. – См. 2.4.3.

5.4.4. Approximately; generally

Суффиксы, образующие наречия. – См. 2.4.4.

5.4.5. Unstable

Приставки и первые элементы сложных слов. – См. 2.4.5.

5.4.6. Hamiltonian; Lagrangian

Конверсия. – См. 2.4.6.

 

5.4.7. Two-degree-of-freedom systems

Словосложение

При этом способе словообразования две или более основ, соединяясь, образуют одно слово, которое пишется слитно, через дефис или даже раздельно (в английском есть и такие слова; в них имеется одно главное ударение, и в словарях они даются в отдельной словарной статье: roller skate [´rəuləskeıt] кататься на роликах).

Задание. Переведите эти слова. Проверьте себя по большому словарю: ball-shaped, three-dimensional, rose garden, part-owner, visiting card.

 





sdamzavas.net - 2017 год. Все права принадлежат их авторам! В случае нарушение авторского права, обращайтесь по форме обратной связи...