Главная Обратная связь

Дисциплины:






Употребление инфинитива и способы его перевода на русский язык



АСТРАХАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

 

 

Кафедра ИЯГЕНО

 

 

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА

по грамматической теме «Неличные формы английского глагола»

(для студентов II курса всех специальностей)

 

АСТРАХАНЬ 2006

Составитель:старший преподаватель кафедры ИЯГЕНОПанюшкина Н.В.

Рецензент:доцент кафедры ИЯГЕНО Акифьева Н.С.

 

 

Пояснительная записка

Данная методическая разработка предназначена для изучения неличных форм английского глагола: инфинитива, инфинитивных конструкций, причастий и герундия. В предлагаемой методической разработке содержится грамматический материал по изучаемой теме, упражнения на его закрепление, промежуточные тестовые задания и обобщающий тест по пройденному материалу.

Данная разработка поможет учащимся быстро подготовиться к зачетной работе, опросу или самостоятельно проверить правильность усвоения теоретического материала.

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Неличные формы английского глагола. Общие сведения. Инфинитив. Упражнения на закрепление грамматического материала. Тест. Инфинитивные конструкции. Сложное дополнение (Complex Object). Упражнения на закрепление грамматического материала. Тест. Инфинитивные конструкции. Сложное подлежащее (Complex Subject). Упражнения на закрепление грамматического материала. Тест. Причастие I. Упражнения на закрепление грамматического материала. Причастие II. Упражнения на закрепление грамматического материала. Тест. Герундий. Упражнения на закрепление грамматического материала. Тест. Итоговый тест. Приложение I. Приложение II.    

НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ.

В английском языке четыре неличных форм глагола (Non-Finite Forms of the Verb): инфинитив (Infinitive), причастие I (Participle I), причастие II (Participle II) и герундий (Gerund).

Неличные формы глагола отличаются от личных тем, что не имеют лица, числа, времени и наклонения, а также не употребляются в предложении в функции простого глагольного сказуемого. Неличная форма глагола может быть только частью сложного сказуемого или частью аналитической формы в простом сказуемом.

 

I am translating. – Я перевожу. (Причастие I, часть аналитической формы Present Continuous, часть простого сказуемого)

 

I have translated. – Я перевел. (Причастие II, часть аналитической формы Present Perfect, часть простого сказуемого)



 

I will translate. – Я переведу. (Инфинитив без частицы to, часть аналитической формы Future Simple, часть простого сказуемого)

 

I began translating. – Я начал переводить. (Герундий, часть сложного сказуемого)

 

ИНФИНИТИВ

Инфинитив – это неличная форма глагола, которая называет действие в наиболее общем виде и соответствует русской неопределенной форме глагола (что делать?). инфинитив считается основной формой глагола и представляет глагол в словаре. Внешним признаком любой формы инфинитива является частица to, которая опускается в следующих случаях:

1) после вспомогательных глаголов shall, will:

Tomorrow he will write them a letter. – Завтра он напишет им письмо.

2) после модальных глаголов can (could), may (might), must, should, would:

Any pupil can read and write. – Каждый ученик умеет читать и писать.

3) после глаголов to see, to hear, to let:

I saw him jump. – Я видел, как он прыгнул.

He let me take his book. – Он разрешил мне взять свою книгу.

4) после выражений had better, would rather:

You had better do it at once. – Лучше сделай это сразу.

I would rather come earlier. – Я бы предпочел прийти пораньше.

 

Формы инфинитива глагола to translate

Инфинитив Залог Вид Действительный (Active) Страдательный (Passive)
Неперфектный (Non-Perfect) Общий (Indefinite) To translate To be translated
Длительный (Continuous) To be translating _____  
Перфектный (Perfect) Общий (Indefinite) To have translated To have been translated
Длительный (Continuous) To have been translating _____

Значение вида и залога в инфинитиве не отличается от соответствующих значений личных форм глагола. Общий вид (Indefinite) обозначает действие, не уточняя характер его протекания, а длительный вид (Continuous) подчеркивает длительность действия.

I like to read. – Я люблю читать.

He must be still reading. – Он, должно быть, все еще читает.

 

Форма инфинитива в действительном залоге (Active) обозначает действие, произведенное лицом, выраженным в предложении подлежащим, а в страдательном залоге (Passive) – действие, направленное на это лицо.

I don’t like to ask questions. – Я не люблю задавать вопросы.

I don’t like to be asked questions. – Я не люблю, когда мне задают вопросы.

 

Значение перфектного инфинитива также не отличается от значения личной перфектной формы глагола. Неперфектный инфинитив (Non-Perfect Infinitive) выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого (или следующее за ним).

I am glad to study at the University. – Я рад, что учусь в университете.

I’ll be glad to study at the university. – Я буду рад учиться в университете.

 

Перфектный инфинитив (Perfect Infinitive) выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым.

I’m glad to have studied at the University. – Я рад, что учился в университете.

I’ll always be glad to have studied at the University. – Я всегда буду рад, что учился в университете.

 

Употребление инфинитива и способы его перевода на русский язык

Функции инфинитива Пример Перевод
Подлежащее To read much is to know much. Много читать значит много знать.
Часть простого сказуемого I will read much in summer. Летом я буду много читать.
Часть сложного глагольного сказуемого We must read much. Нам нужно много читать.
I began to read much when I was ten. Я начал много читать, когда мне было десять лет.
Часть составного именного сказуемого My wish is to read much. Мое желание – много читать.
Дополнение I decided to read much.   Я решил много читать.
Определение In my class I was the first to read this book. В моем классе я первый прочитал эту книгу.
Обстоятельство I go to the reading-hall to read books. Я хожу в читальный зал, чтобы читать.

Как часть сложного сказуемого инфинитив употребляется:

1) после глаголов to seem, to appear, to happen. С этими глаголами употребляется любая форма инфинитива. На русский язык такие предложения переводятся простыми предложениями с вводными словами типа: кажется, казалось, по-видимому, случайно.

He seems to know you. – Кажется, он тебя знает.

I appear to have been invited to the discussion. – Кажется, меня пригласили участвовать в дискуссии.

She happens to know that. – Она случайно это знает.

2) после глаголов, обозначающих умственную деятельность: to think, to know, to suppose, to believe; чувственное восприятие: to see, to hear; или передачу информации: to say, to report. Эти глаголы употребляются в страдательном залоге. Вторая часть сказуемого может быть выражена различными формами инфинитива. На русский язык такие предложения переводятся, как правило, сложноподчиненными предложениями с главным – неопределенно-личным предложением, сказуемое которого соответствует в английском языке личной форме глагола в первой части сказуемого.

She is known to have learned “Eugene Onegin” by heart. – Известно, что она выучила «Евгения Онегина» наизусть.

He is heard to be singing in the hall. – Слышно, как он поет в коридоре.

He was said to be a talented physicist. – Говорили, что он – талантливый физик.

 

3) после сочетаний глагола to be с прилагательными sure, certain, likely (unlikely). После to be (un)likely перфектный инфинитив не употребляется, поскольку это сочетание соотносится с настоящим и будущим временем. На русский язык такие предложения обычно переводятся простыми предложениями с модальными словами наверное, обязательно, вероятно, вряд ли.

She is sure to have come already. – Она наверняка уже пришла.

We are not likely to go to the Crimea this year. – В этом году мы вряд ли поедем в Крым.

 





sdamzavas.net - 2017 год. Все права принадлежат их авторам! В случае нарушение авторского права, обращайтесь по форме обратной связи...