Главная Обратная связь

Дисциплины:






ПЕРЕКЛАД ІНТЕРНАЦІОНАЛІЗМІВ

Інтернаціоналізми– це слова або словосполучення, які запозичені з одного і того ж джерела і використовуються принаймні в трьох неспоріднених мовах.

Власне інтернаціоналізми –слова, які співпадають як за формою, так і за змістом: терміни з області міжнародних відносин та дипломатії (парламент, міністр, агреман, меморандум, ратифікація, агресор, блокада, банк, аудит); наукова та технічна термінологія (реакція, машина, цемент, циліндр, платформа, стартер, комп’ютер, пневмонія), спортивна термінологія (футбол, хокей, гандбол, спідвей, більярд, рефері), музичні терміни (алегро, анданте, інтервал, арпеджіо, мордент), мовознавча та літературознавча термінологія (жанр, драма, поет, метафора, синонім) тощо.

Псевдоінтернаціоналізми– це слова, які співпадають за формою, але відрізняються за змістом:

1. слова, які мають різні значення в мові оригіналу і в мові перекладу;

2. слова, які в мові перекладу мають вужче значення, ніж в мові оригіналу;

3. слова, які в мові перекладу мають ширше значення, ніж в мові оригіналу.

Перша підгрупа:

mercantile concerned with trade меркантильний своєкорисливий
rent the money that someone pays for the use of a room, a house etc. that belongs to someone else рента вид прибутку з капіталу, землі, майна, що його власники регулярно одержують незалежно від заняття підприємницькою діяльністю
complexion the natural colour or appearance of the skin on your face комплекція будова тіла
compositor someone who arranges letters, pictures etc. on a page before they are printed композитор автор музичного твору
decade a period of ten years декада проміжок часу в десять днів, десятиденка
ammunition bullets, shells etc. that are fired from guns амуніція речі (крім одягу і зброї), які становлять спорядження військовослужбовця
prospect a possibility that something you hope for will happen soon проспект 1) широка пряма вулиця в місті; 2) поширений виклад плану, зміст якої-небудь наукової праці, учбового посібника; 3) рекламна листівка або брошура з описом товару та умов торгівлі
pathetic something or someone that is pathetic is so useless, unsuccessful or badly done that they annoy you патетичний пристрасний, піднесений, пафосний, притаманний творам літератури, музики, кіно, театру тощо
sympathetic willing to try to understand someone else’s problems and give them any help they need симпатичний який викликає почуття прихильності, доброзичливості
trivial unimportant or of little value тривіальний звичайний, заяложений, позбавлений оригінальності



Друга підгрупа

Meeting - an event at which people meet to talk and decide things (a meeting of old friends).

Мітинг - масові збори з приводу обговорення якихось злободенних, переважно політичних питань.

director 1. one of the committee of top managers who control a company; 2. the person who gives instructions to the actors, cameramen in a film or a play; 3. someone who is in charge of a particular activity or organization директор керівник установи, підприємства чи навчального закладу  
engineer 1. someone who designs the way roads, bridges, machines etc. are built; 2. someone who controls the engines on a ship or aircraft; 3. BrE someone who repaires electrical or mechanical equipment; 4. soldier in the army who designs and builds roads, bridges etc; 5. AmE someone who drives a train інженер спеціаліст з вищою технічною освітою
president 1. the official leader of a country that does not have a king or a queen; 2. the person in charge of a club, college, government department, etc; 3. AmE the head of a business, bank etc; 4. head of the meeting президент 1. виборний голова, керівник товариства, організації, установи тощо; 2. в ряді країн глава держави
student 1. someone who is studying at a school, university etc; 2. be a student of sth - to be very interested in a particular subject студент учень вищого навчального закладу

To do this [characterize the range and depth of that political activity which produces foreign policy actions], students of foreign policy have employed the main principles of systems analysis to examine the activities involved in the decision-making process.

A two-year old nationwide military campaign has forced the Farc into more remote regions, resulting in a dramatic decrease in kidnapping – they fell 49 per cent in 2004 to 746 – a tactic favoured by the guerillas

Третя підгрупа

Бригадир 1) військове звання; 2)керівник виробничого підрозділу (бригади).

Brigadier – a high military rank in the British army or the person who has this rank.

„Фальшиві / несправжні друзі перекладача” (translator’s false friends).

“Now, my dear Dora, you must know that I never said that.”

“You said I wasn’t comfortable”, said Dora.

“I said the housekeeping wasn’t comfortable

„Но ты должна знать, душенька, что я этого никогда не говорил”.

„Ты сказал, что я некомфортабельна”.

„Совсем нет. Я сказал, что в нашем хозяйстве нет комфорта”.

- Акуленко В.В. Англо-русский и русско-английский словарь «ложных друзей переводчика». – Москва, 1969 г.

- Готлиб К. Немецко-русский и русско-немецкий словарь «ложных друзей переводчика». – Москва, 1972 г.

- Муравьёв В.А. Sous-ami или «ложные друзья переводчика». – Москва, 1969 г.

 





sdamzavas.net - 2017 год. Все права принадлежат их авторам! В случае нарушение авторского права, обращайтесь по форме обратной связи...