Главная Обратная связь

Дисциплины:






АКЦЕНТОЛОГИЧЕСКАЯ НОРМА



Правильная постановка ударения является необходимым признаком культурной, грамотной речи. Есть немало слов, произношение которых служит как бы лакмусовой бумажкой уровня речевой культуры. Часто достаточно услышать от незнакомого человека неправильное ударение в слове (вроде: мОлодежь, магАзин, изобрЕтение, новорОжденный, инстрУмент, докУмент, прОцент, кОклюш, свеклА, Атлет, кОрысть, дОцент, пОртфель, соболезновАние, перевЕдены, перевЕзены, облЕгчит, людЯм и т.п.), чтобы составить не слишком лестное мнение о его образовании, степени общей культуры, так сказать, уровне интеллигентности. Поэтому нет необходимости доказывать, как важно овладеть правильным ударением. [К.С. Горбачевич. Нормы современного русского литературного языка. – М.: 1981, с. 71; Б.Н. Головин. Основы культуры речи. – М.: Высшая школа, 1980, с. 40–85].

В русском языке ударение свободное, то есть может находиться на любом слоге в слове, в отличие от некоторых языков мира, где ударение закреплено за определенным слогом – в эстонском, латышком, чешком и финском языках – 1 слог; в польском и грузинском – предпоследний, в армянском и французском – последний.

Другой особенностью русского ударения является его подвижность – то есть ударение может перемещаться с одной значимой части слова на другую в разных его формах: дом – дома, борода – бороду.

Итак, русское ударение нефиксированное (разноместное) и подвижное, из-за этого могут возникать пары слов, в которых одно несет нормативное ударение и используется в литературном языке, а другое – ударение, встречающееся в профессиональной речи (компас – компас) или в просторечии (свёкла – свекла), или устаревшее (музыка – музыка). Кроме того, в языке существуют слова с так называемым двойным ударением, это акцентологические варианты. Иногда они равноправны, часто один может быть предпочтительным. Например, творог – основной вариант, творог –дополнительный.

Ударение в русском языке может выполнять различные семантические и грамматические функции. С его помощью различаются омографы, то есть слова, совпавшие по написанию, но не по произношению: зАмок - заимствовано в 17 веке из польского sloz: огражденная со всех сторон крепость;замОк -исконное: засов, задвижка

Обратите внимание! В книжном стиле ударение чаще тяготеет к первому слогу: например русские фамилии в 19 веке у простого и высшего сословия отличались ударением: Иванов – иванОв.

В 20 веке появилась тенденция к упрощению языка и ударение стало тяготеть к концу слова по разговорной традиции. Данное правило поможет развести такие слова, как:

вИдение - (книж) – способность воспринимать окружающее;видЕние –призрак, привидение, что-нибудь возникшее в воображении илисвОйство –качество признак, составляющий отличительную особенность;свойствО –отношение между людьми, возникшее из брачного союза одного из родственников



Также омографы можно разграничивать по окончанию, исконно русское ударное окончание – ой, слова с ударением на корень и имеющие окончание – ый старославянские, по традиции используемые в канцелярской, официально-деловой речи. С тенденцией языка к демократизации слова с ударением на корень и окончание -ый стали уходить из активного словарного запаса, так, например.:

ПодвИжный – связанные с оперативными передвижениями;подвижнОй– такой, который может двигаться илизапаснОй –изготовленный про запас, выполняющий некие обязанности случае какой-нибудь нужды: запасной игрок;запАсный– имеющийся на случай особой необходимости, нужды

Основные правила ударений в русском языке:

В существительных иноязычного происхождения правильно поставить ударение можно, зная происхождение слова. Например, пуловер, потому что слово пришло из английского языка (pullover – свитер, любая вязаная одежда, натягиваемая через голову), нувориш – из французского (nouveauriche – букв. новый богач); Как известно во франц языке ударение падает на последний слог: мизерный из франц.; мизер, жалюзи, плато. Напротив слова пурпур было заимствовано из немецкого языка, а не французского потому ударение падает на первый слог.

 

Актуальной причиной неправильной постановки ударения является отсутствие в печатном тексте буквы ё. Как известно, в русском языке буква ё всегда принимает на себя ударение: поэтому правильно говорить свёкла, желчь, новорождённый.

 

В глаголах на –ировать – более продуктивный вариант с ударением на –и, он восходит к немецкому –ieren: дисквалифицировать, копировать, суммировать, транспортировать, фотографировать. В словах, вошедших в русский язык в прошлом веке, ударение было освоено носителя в большей мере и перенесено на последний слог: бомбардировать, гримировать, пломбировать, премировать, формировать.

 

В существительных, оканчивающихся на –ия, исконным является ударение на окончание: наркомания, флюрография, ассиметрия, но в современном русском языке данное ударение сохранилось только в профессиональных терминах, в разговорной речи общеупотребительным стало ударение на второй корень: наркомания, флюрография.

 

Единообразное ударение сохраняется в ряду сложных слов, чаще ударение падает на второй корень:

а) аристокрАтия: демократия, плутократия, бюрократия;

б) монолОг: некролог, каталог, диалог, эпилог;

в) водопровОд: газопровод, путепровод, нефтепровод, бензопровод, мусоропровод;

г) сантимЕтр: миллиметр, километр, дециметр, вольтметр;

д) инструмЕнт: доцент, процент, момент, цемент, документ;

е) новорождённый: незаконорождённый рожденный (искл. в словаре трудностей – законорОжденный – доп. новое).

В односложных существительных мужского рода в род. падеже ед. числа ударение падает на окончание: зонт – зонта, плод – плода, герб – герба. Исключение составляют два слова: гусь и уголь.

Краткие прилагательные имеют ударение на первом слоге в мужском, среднем роде. В женском роде ударение переходит на окончание: глуп – глупа, весел – весела. Двоякое ударение встречается в форме множ. числа: бледны – бледны, голодны – голодны, жирны – жирны.

 

Также в женском роде глаголов прошедшего времени, страдательных причастий прошедшего времени ударение переходит на окончание: била, дула, шила, взята, начата, изжита.

 

В причастиях на –бранный, -дранный, -званный ударение падает на приставку: добрана, забрана, задрана, зазвана, прибрана

Существительные, оканчивающиеся на –ер/-ёр, отличаются не только ударением, но и значением: -ер – обозначает предмет, орудие действия; -ёр – чаще лицо, совершающее данное действие: маркер – маркёр; комбайнер – комбайнёр

Лексическая норма

 

Лексические нормы (нормы словоупотребления) ― это:

1) правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме;

2) употребление его в тех значениях, которые оно имеет в языке;

3) уместность его использования в той или иной коммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях.

Антонимы – слова с противоположным значением.

Омонимы – слова, которые совпадают по звучанию (написанию), но имеют разный смысл. Возможность употребления омонимов в одном и том же контексте создает двусмысленность.

Паронимы – близкие, но не тождественные по звучанию однокоренные слова с ударением на одном и том же слоге, относимые к одной грамматической категории. Примеры паронимов: адресат – адресант, гармонический – гармоничный, выборный – выборочный, дружеский – дружественный, описка – отписка, освоить – усвоить, представление – предоставление, эффективный – эффектный.

Полисемия – многозначность. Большая часть слов в русском языке – слова многозначные. Значения многозначного слова реализуются в разных контекстах.

Плеоназм – смысловая избыточность сочетания слов или сложного слова, когда составные части значат одно и то же или содержат один и тот же смысловой компонент; например: *памятный сувенир (сувенир – "подарок на память"). С точки зрения языковой нормы лексический плеоназм, как правило, недопустим. Некоторые плеонастические сочетания, однако, закрепились в языке, например, экспонат выставки (экспонат – "выставленный")

Синонимы – слова, различные по звучанию (написанию), но близкие или тождественные по значению. Большинство синонимов различается либо оттенками смысла (ср.: способный – талантливый – гениальный), либо сферой употребления и/или экспрессивной окраской (ср.: похитить – украсть – стащить).

Тавтология – это неоправданная избыточность выражения. К тавтологии относят стечение в одной фразе нескольких однокоренных слов: проливной ливень, сгруппировать в группы, нарисовать рисунок и т.п. Тавтологичны неправильные грамматические формы: более красивее (можно: красивее или более красивый); самый наилучший (можно: самый лучший или наилучший).

Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности.





sdamzavas.net - 2019 год. Все права принадлежат их авторам! В случае нарушение авторского права, обращайтесь по форме обратной связи...