Главная Обратная связь

Дисциплины:






ДОСАДНОЕ НЕДОРАЗУМЕНИЕ



Льюис Кэрролл

Разговор с иллюзией

 

Песнь I. НЕЗВАННЫЙ ГОСТЬ

  1. Однажды вечером зимой шагаю через лужи и думаю, идя домой, что дома ждут тепло, покой, вино, сигары, ужин.   3. ошибся я: внезапно он чихнул и задрожал. Пока я думал, что за тон и, если это был не сон, то что он выражал,   5. Сильнее гость затрепетал, совсем оторопел. Его расспрашивать я стал, зачем и как он в дом попал и отчего робел.   7. На «отчего» даю ответ: от страха робость та — Естественней боязни нет: нам также угрожает свет, как людям — темнота”.   9. Он оживился: “Значит, дрожь мне больше не грозит? Хотя сперва ты был хорош, ты успокоился. Ну что ж, теперь – про мой визит.   11. Ты в одноместный этот дом вселялся этим леТом, широкий спектр наш приТом от всей души тебе приём устроил в доме эТом.   13. оставшись в погребе вчера, превысив рамки правил. Его сменить пришла пора. Король для этого сутра меня в твой дом отправил.   15. Тут низко, сыро и темно, а в погребе хранится такое горькое вино, что спектр с горя лёг на дно, и мне пришлось явиться”.   17. “Мой иллюзорный стаж немал, — продолжил гость рассказ, — нередко в замках я бывал, в пещерах опыт добывал, в карьерах был не раз,   19. И пожалел я малыша, и поддержал, как друга. В жилище сделав первый шаг, он на меня смотрел, дрожа, бледнея от испуга.   21. Не знаю, будешь ли ты есть, но сам не ел весь день я. А после окажи мне честь: я попрошу тебя прочесть Пять Правил Поведенья”.   23. Один кусок. Благодарю. Налейте пол стакана”. Он ест и пьёт, а я смотрю. Не видел я за жизнь свою столь бледного тумана.   2. Вхожу и вижу: предо мной возник предмет из мрака, колеблясь бледною волной. «Ковёр качается стенной», — подумал я, однако   4. заговорил со мной предмет: “Простыл я, Том!” ПоТом, входя со свечкой в кабинет, увидел я сквозь тусклый свет: там был малыш фанТом.   6. Ответить на «зачем» и «как» я был бы рад вполне, но, (он поклоном подал знак) — “не в духе ты уже и так, поверишь ли ты мне?   8. “Да не оправдывайся ты, не стану обвинять: являться гости в дом вольны, гостей хозяева должны, — заметил я, — принять”.   10. Чем комфортабельнее дом, тем больше приведений одновременно могут в нём принять хозяина во всём пространстве их владений.   12. Арендовать двухместный дом значительно дороже. Спектр в одиночестве с трудом сперва справлялся, а поТом не справился, похоже,   14. Мне было сказано о Том при эТом Королём, что я, иллюзия(фанТом) обязан вслед за спектром в дом явиться на приём.   16. “Достойный выбор! Но едва ль разумный, — я сказал, — когда вот ты, такая тварь, ко мне, мужчине в сорок два, явился на глаза”.   18. но не был, к сожалению, в жилище — и забыл от страха и волнения Пять Правил Поведения, что наизусть учил.   20. “Рад, — говорю, — что не немой ты, Фантик. Но беседу прервём. Поужинай со мной. Я только что пришёл домой и опоздал к обеду.   22. “Спасибо! Буду рад вдвойне, мне дважды повезло: в закуске выбор и вине. Пожалуйста, подайте мне утиное крыло!   24. И все туманней и бледней казалось привидение, но я привык к нему вполне. И мой фанТом поведал мне Пять Правил Поведения.

Песнь II



ИЗЛОЖЕНИЕ ПРАВИЛ

25. Он начал: “Первое гласит, что привиденью можно войти туда, где жертва спит, снять то, что у окна висит, над спящим осторожно   27. Затем за ним понаблюдать придётся вам всерьез: Разумно жертвеслово дать, послушать, молча подождать естественный вопрос.   29. а если жертва крепко спит, глаза на вас закрыв, то хлопнуть дверью надлежит; а если жертвазахрапит, возьмите перерыв;   31. а если вы пришли к друзьям, придётся для начала забраться на стремянку вам, поТом ступеньки смазать там, взяв масла или сала,   33. Второе Правило о Том, как обходить вас: все мы заходим с синей вспышкой в дом, проходим с красной, а поТом скребём о дверь и стены”.   35. “А Третье, — стал он продолжать, — гласит: гостеприимных необходимо уважать, недопустимо обижать без поводов взаимных”.   37. “Это когда ты гостя сам уважить не сумеешь и поведешь себя, как Хам; знай: грубость ненавистна нам, и если ты посмеешь   39. Четвёртое: границы зон владений под охраной. Всех, нарушающих Закон, переходящих Рубикон, поранят; впрочем, раной   41. А вот Последнее, увы, не помню я дословно. Суть в Том, что те из нас правы, кто Королязовут на Вы всегда и безусловно;   26. предмеТом снятым покачать направо и налево. Проснувшись, может он начать от удивления кричать, от страха или гнева.   28. Коль жертва спросит вас о Том, с чего расспрос ты начал: «как» вы попали в этот дом, ответить коротко: «с трудом» — простейшая задача;   30. а если на прогулке он иль дома днём один, издайте приглушённый стон, продемонстрируйте свой тон для разговора с ним;   32. и со стремянки той затем, как с горки, вниз скатиться, раскачиваясь телом всем (искусству эТому совсем не трудно научиться).   34. Сказал я: “Вспышек допускать не стану я, поверь: пожару в доме не бывать; но, любопытно мне узнать, чем ты скребёшь о дверь?”   36. “Всем это ясно, — говорю, — как дважды два четыре, однако, все вы, я смотрю, преследуя корысть свою, об эТом позабыли”.   38. обидеть гостя топором, иль словом «вещь» назвать, знай: предусмотрен Королём контратакующий приём, тебе несдобровать!   40. мы тяготимся лишь слегка: все привиденья знают, что всё пройдёт наверняка. так ранит автора строка, что цензоры корнают.   42. но, хочешь быть учтив ты коль, так не сочти за вредность начать: «Мой ПризрачныйКороль!» а, отвечая, соизволь прибавить:«Ваша Бледность!»  

43. Охрип я малость, и устал

от изложенья Правил,

и заговариваться стал.

Но если б ты пивка достал,

то дело бы поправил”.

   

Песнь III

ПОРАЖЕНИЕ ПАМЯТИ

44. Я стал вопросы задавать: “А правда или нет, что могут призраки летать и облако крылом достать?” Хлебнув, он дал ответ:   46. У эльфов крылья покупать лишь спектрам по плечу. Нас спектрыне желают знать. Высокомерна эта знать, заметить я хочу.   48. “Высокомерны спектры! но Поведай, — говорю, — как удалось узнать им то, что в низкопробное вино я в погребе храню?” 50.“Вин спектр, - продолжил гость ответ, — тоску предотвращал: страдая от невзгод и бед, на ужин, в завтрак и в обед он погреб посещал.   52. и выяснил, что алкоголь вбирает, как коллектор, любую головную-боль. За этот вывод наш Король прозвал его «Вин спектр»”.   54. “Позор всем вашим поварам! Разгон бы им устроить. Затем, расставив по местам, их научить бы надо вам как следует готовить.   56. К столь нежной утке столько груш не стоит подавать; пересушили их, к Тому ж; а сыр не забывайте уж слегка подогревать!   58. Он осмотрел мой кабинет, и вскоре критику свою продолжил: “Всё тут не по мне. Свободного пространства нет, и ни намёка на уют.   60. “Не важно, кто построил дом, чей план, в каком году, а важно как! — сказал фанТом — Столь жалкий особняк с трудом я где-нибудь найду!   62. сейчас же это прекрати и больше так не смей!” “Ага! Ты злишься? Погоди! — сказал он и бутыль схватил, — А ну, держи смелей!”   64. ...Отшибло память мне совсем, но помню, что, опять очнувшись, на полу сидел, твердя: “Четыре плюс два – семь, два плюс четыре – пять...” 45. “Летаютэльфы, как орлы, и спектров эскадрилья, а нам, иллюзиям, увы, не прыгнуть выше головы: не по карману крылья.   47. Не замечают нас совсем, не подают руки, Взирают сверху вниз со всем презрением, надменней, чем на куриц индюки…   49.“…Так ведь Вин спектр предтечей был приходу моему…” «Постой!» – я гостя перебил – “Инспектор-призрак предварил приход мой? Не пойму!” 51. Был высоко поставлен он, но быстро пал до дна: каким-то ветром занесён в твой винный погреб, он провёл инспекцию вина   53. От остроумья я устал и, чтоб себя сдержать, я про себя считал до ста, но не стерпел, когда он стал мой быт критиковать:   55. Официант твой — плут, лентяй, он вор и дармоед. Я видел: этот негодяй сегодня вылакал твой чай и слопал твой обед!   57. Могли бы вы улучшить хлеб, взяв лучшую муку! А есть вино тут или нет не столь безвкусное на цвет И блёклое на вкус?”   59. Вот это узкое окно, вся эта обстановка...” “Простите, — перебил я, — но сам архитекторРаскин то, его то планировка!”   61. Таких сигар я не встречал! Узнать я был бы рад, почём они...” Я зарычал: “Ты слишком фамильярен стал, не сват ты мне, не брат,   63. Он целился, а я хотел задать ему вопрос и увернуться не успел, покуда спектрвина летел за пробкою в мой нос.   65. Что сделалось со мной? Ответ я так и не узнал (из памяти исчез и след), лишь помню свечки тусклый свет (огонь уж догорал),

 

66. и сквозь туман я видеть мог,

что Фантик улыбался.

По биографии урок,

как первокласснику знаток,

мне дать он собирался.
Песнь IV

УРОК БИОГРАФИИ

  67. “Я был одним изпризрачат, из тех весельчаков, что чудно на постах торчат и гренки чавкают, урча, с горяченьким чайком...”   69. “То из «Народных сказок», чай? Я думаю, я прав. Там было: «Трое призрачат за чайной чашечкой торчат и греночки чав-чав».   71. причём не в прозе, а в стихах. Как мой агент узнал, в филологических кругах сочли: рассказ наверняка обогатит журнал.   73. Мечты родителей сбылись. Мы не одни и те же, а все с отличьем родились: три разных феи развелись, эльф, полтергейст, тролль, леший,   75. Нюхнул из табакерки он без спросу, безобразник, сказав, зевая: “А поТом и я, иллюзия, фанТом, мечтатель и проказник…   77. Их внешность странную и суть пытался я понять... День грезил... Ночь не мог заснуть... “Уж лучше ты о них забудь”, — советовала мать.   79. Жизнь иллюзорную вполне освоил я лет в пять. О, как забавно было мне со старшим браТом наравне все трюки постигать   81. Уже из моды вышел стон; ещё не принят визг; а вот послушай новый тон!” И тут (я насмерть был сражён) издал он жуткий писк.   83. Коль ты поймаешь писк, милок, уловишь всхлип двойной — то будет первый узелок, а вот попробуй-ка, дружок, заржать, как вороной!   85. Ночами в чёрных лошадей играл ВильямШекспир: средь мрака римских площадей он ржал сквозь простынь на людей и сотрясал эфир.   87. Увы! за жажду развлекать (лиха беда начала!) платить приходится, страдать; желаний некуда девать, а средств и денег мало.   89. и проскулишь там пару дней, лишь мантию примеришь, проверишь семь цветов огней... А сколько нужно простыней?.. Скажу — ты не поверишь.   68. Я перебил (знаком мне был рассказ): “Позволь узнать, кто эту сказку сочинил?” ФанТомвздохнул, глаза закрыл и начал вспоминать.   70. На полке книжечка, кажись. Пойду, пороюсь там...” Гость перебил: “Угомонись. Я помню всё и так. Садись. Писал я это сам,   72. Так вот. Отец был домовым. Мать феей. Домочадцы мечтали, погружаясь в дым, привить привычку молодым учиться отличаться.   74. поТом – вампир, затем – кощей, за этим – домовой, за ним – ещё какой-то змей, за змеем–дух (не помню чей), двойник и водяной…”   76. Увидев спектров в первый раз, одетых в белый цвет, летевших как-то мимо нас, смотрел я, не спуская глаз, мечтая, им вослед...   78. Я часто сетовал с тех пор, что я не спектр... пока... То был напрасный разговор: их знать не видит нас в упор, взирая свысока.   80. для разных замков, где я был, темниц и всяких башен! Часами там скулил и выл! А дождик,чтонасквозь мочил, меня забавил даже!   82. “Ничуть не впечатляет звук? Не трогает ничем? Попробуй сам, мой Милый Друг! сто дней, не покладая рук, трудился я над тем.   84. Пытался. Было мне невмочь. Поверь мне: трюк не прост. Работай ты хоть день и ночь — и это может не помочь, коль духа слух не остр.   86. На хлам я деньги изводил, я двойником рядился, но шорох, что я наводил, эффекта не производил – впустую я трудился.   88. К примеру, в башне. Что у нас? Всего-то удовольствий: взяв череп, линзу вставишь в глаз, устроишь пару вспышек в час, цепями свяжешь кости   90. При Том доводят нас до слёз Жюри: как им явиться? Журят и в шутку и всерьёз, будь местный ты, да хоть из грёз иль аж из-за границы!

 

91. ПриТом, что говор запрещён

там местечковый строго,

любой, кто в образ воплощён,

обедом будет угощён —

и скатертью дорога!

Песнь V

ПЫЛКИЙ СПОР

92. Я начал пылко говорить: “Не стоит ли при встрече гостям хозяина спросить, как он считает, как им быть?” “Не может быть и речи   94. “Ну что ж, воспринимать детей нет смысла, — я ответил, — но был бы прок вам от идей тех здравомыслящих людей, у коих разум светел!”   96. К рукам хозяина прибрав, порядокгость наводит, но если в чём-то гость неправ, покинул пост, иль трудный нрав у гостя —гость уходит.   98. “Необходим нам старый дом, который уж обхожен; В «новье» обходимся с трудом: пройдёт лет двадцать – лишь поТом свершить обход мы сможем”.   100. “То значит дверь расшевелить, – смеясь, сказал остряк, – то значит дырки просверлить в полу и плинтус отделить, чтоб сделался сквозняк.   102. “Так что же, чуть поздней приди – тебе б я был обязан, — улыбку я изобразил, — за то, что дом ты обходил, в щелях и дырах лазал?”   104. а, не дождавшись, на заре разумно бы убраться. Однако, ночью в январе такая слякоть во дворе, что мне КашМэры снятся”.   106. Он ходит к тем, кто по ночам съедает слишком много: во сне являясь их очам, он их поганит”. Я вскричал: “Туда им и дорога!”     108. Он сам столь необъятно толст (и этим пост украшен!), что просто просится на холст! А мы, избрав его на пост, прозвалиМэромКаши.   110. приняв переходящий приз (два пуда каш с горшком), Мэр Каш потешил свой каприз и сделалКоролю сюрприз, с горшком придя пешком!   112. “Вот человек! Такая честь! – (так и вскочил я с места) – за каламбуры и за лесть? Несправедливость в эТом есть, достойная протеста!”   114. Я понял, разговор прервав, что спорю безуспешно, и закурил.) — Ты в чём-то прав. но, спором разговор назвав, ты пошутил, конечно. 93. об эТом! — головой качать стал гость с улыбкой, — Нет! Зачем никчёмность изучать? Какой резон нам отвечать на всякий детский бред?”   95. “От их фантазий, уж прости, — сказал он, — нам едва ли есть прок: решаем по пути, остаться в доме иль уйти: зависит от деталей:   97. А если не спускают псов на гостя, и приТом хозяйский дом не слишком нов...” Мой взгляд спросил его без слов: “Зачем вам старый дом?”   99. Что означало «обходить», не понял я, и вот решил у Фантикаспросить: “Прошу значенье пояснить для термина «обход»”.   101. Обычно пара-тройка дыр вела к заветной цели: со свисТом ветер в доме выл; но тут я долго бы сверлил!” Я вздрогнул: “В самом деле?   103 “Нет, нет!– ответствовал фанТом– приличный дух имеет обычай ждать, явившись в дом; без представленья в доме Том начать обход не смеет,   105. “КашМэр!А это кто такой? – спросил я. – Кроме шуток, не знаешь? Значит, сударь мой, иль ты на сон махнул рукой, иль крепок твой желудок!   107. “Кто жрёт на ужин, как свинья, — ворчал он, — яйца с салом, сыр, утку, хлеб (как ты и я) — те его лучшие друзья (таких у нас навалом!)     109. Запудривфеям мозги, он меня, как кандидата, переборол, как моську слон. везде пролез он напролом и заспешил куда-то,   111. Польщённый рвением, Король приняв (для шутки!) дар, пожаловал Каш Мэру роль, присвоив титул (странный столь!) названием кошмар”.   113. “Не человек то, а Король!” – заметил он. Я спорил, пытался вникнуть, в чём тут соль, и убедить... Эффект был – ноль: он только рожи строил!   115. Холодным взглядом уязвлён, я улыбался хило, произнося: “Определён людьми незыблемый закон: «Объединенье – сила

 

116. и слыша: “Верно, но тогда

неверное осталось:

«Объединенье – сила!» – да.

То верно, как «мокра вода».

Но «объеденье – слабость!»”


Песнь VI

ДОСАДНОЕ НЕДОРАЗУМЕНИЕ

117. Как тот, кто, первый раз в горах, стесняясь говорить про лень, сомнения и страх, стремился вверх на всех парах вершину покорить…   119. кто, из последних сил кряхтя, увидеть цель спеша, стараясь, тяжело пыхтя, уже ругаясь не шутя, шагал, едва дыша…   121. себя увидев, как во сне, планирующим вниз с вершины, от сосны к сосне, пока, уткнувшись носом в снег, на ветке не повис —   123. имея цель перед собой, к которой подводил, я не сдавался, рвался в бой, и верный на вопрос любой ответ я находил;   125. Прерви поток трескучих фраз и хвастовство уйми. Остынь и выспись: поздний час. Я вижу: спорить ты горазд, но спор твой пуст, пойми.   127. “Да, странно,– подтвердил он, – но, однако, правда в Том; так это верно, как и то, что твоё имя, друг мой, Том!” Я молвил: “Я не Том”.   129. В сердцах посудою звеня, он возмутился жутко: “Ты в Томуведомить меня не мог ли раньше на два дня, безмозглая ты утка?!   131. Я стал сочувствовать ему, но он сказал: “Молчи! И как я мог, я не пойму, позволить говорить Тому, кто бред несёт в ночи?   133. “Тебе ли, Фантик, обвинять хозяина напрасно? Умнее на себя пенять: спросить ты имя у меня забыл!” — сказал я страстно — 135. К Тому же, был я угощён закуской в доме сём, вином и пивом напоён. Надеюсь, буду я прощён хозяином?За всё   137. «Спокойной ночи, Реподум! Как только пара фей, вампир итролльк тебе придут, нагонят страх, поднимут шум, ты сразу их побей.   139. на чай. Но если ты чуть-чуть промедлишь с этим делом, то гость не даст тебе заснуть и консонанс какой-нибудь с твоим исполнит телом.   118. тот, кто, немного погодя, энтузиазм, увы, в себе уже не находя, не раз подумал, восходя, что скептики правы…   120. чей от вершины в двух шагах миг счастья наступал… и вдруг кого по морде — ах! и, зашатавшись на ногах, кто на спину упал…   122. так я карабкался с тех пор, как, с целью убедить, с иллюзией затеял спор, свой справедливый приговор пытаясь утвердить;   124. что, где, когда и почему, откуда и куда – я всё разжёвывал ему, но, к удивленью моему, сказал он: “Ерунда!   126. Такой как ты знаком мне был. Он спорил так пространно, настолько пылко говорил, что тапки на ногах спалил!” я молвил: “Очень странно!”   128. “Не Том?” – вскричал он (его тон поднялся на семь нот) – Я молвил: “Тим я, а не Том”. “Так ты – не Том?” “Нет, я – не он”. “Так – значит – ты – НЕ ТОТ!”   130. Семь вёрст по грязи прошагать однажды — ещё ладно, но после этого понять, что повторится всё опять — действительно досадно!”   132. Я распинался три часа, а ты не мог, урод, мне даже имени сказать! Не мог ты репу не почесть! Молчи! Закрой свой рот!”   134. “Конечно, шлёпать под дождём по лужам зря обидно, однако, я-то тут при чём?” “Похоже, правда, — сдался он, — и, правда, прав ты, видно. 136. ПросТИ, большая голова, дружище РеподуМ!” (Насторожился я сперва, но после принял те слова, как комплимент на ум).   138. Ты покажи им, что не прост и не дрожишь от страха: лишь призракявится на пост – скорей бери его за хвост и дай ему с размаха   140. Уже светает. Не скучай. Запомни хорошо, что я сказал. Пора. Прощай. Будь крепок, Реподум, как чай!» – Поклон – и он ушёл.  

 

 

Песнь VII

СЛЕД В ПАМЯТИ

 





sdamzavas.net - 2019 год. Все права принадлежат их авторам! В случае нарушение авторского права, обращайтесь по форме обратной связи...