Неизвестный автор. Белый свет
Тут есть не совсем понятные слова в конце последнего куплета, ну бог с ними, не так уж важно, в конце концов.
Dm Gm
Белый свет исколесил я вдоль и поперек,
A Dm
С севера на запад и с юга на восток,
Gm
Только загрустил, затосковал я милый друг,
A Dm
Нет тебя, а без тебя немило все вокруг
Припев:
D7 Gm
И пока в пути, пока в дороге я,
C F A
Отчего тоскую и в тревоге я,
Dm Gm
Оттого, что ты при расставании,
A Dm
Мне глаза целуешь на прощание.
Милый друг, твой чистый, ясный взор любимых глаз,
Помню я и пусть меня судьба в который раз,
От тебя забросит в незнакомый, дальний край,
Все равно любимая, я помню, так и знай.
Припев.
Как я не хочу, чтобы другой, мой милый друг,
Чувствовал тепло твоих горячих, нежных рук,
С лаской мимолетной торопливо обнимал,
Чтобы он любви твоей ни капельки не знал.
Припев.
Поёт и играет составитель.
Неизвестный автор. Одесса-мама (Одесса зажигает огоньки)
Am E Am
Одесса зажигает огоньки,
A7 Dm
И корабли уходят в море прямо,
Am |
Поговорим за берега твои, | 2 раза в некоторых куплетах
E Am | там, где это идет по
Красавица моя, Одесса-мама. | ситуации
Мой город знаменитыми богат,
Поэты жили в нем и поэтессы,
Утесов Ленька - мой родимый брат,
И Вера Инбер - тоже из Одессы.
И Эдуард Багрицкий - одессит,
Он здесь писал свои стихотворенья,
А Саша Пушкин тем и знаменит,
Что здесь он вспомнил чудное мгновенье
А Додик Ойстрах, щоб он был здоров,
Его же вся Италия боится,
Ведь звук егойной скрипки был таков,
Шо вся Одесса-мама им гордится.
И Миля Гилерс - кто ж его не знал,
Его все звали просто - "Милька Рыжий",
Он, правда, за Одессу забывал,
Ему все больше Лондон да Парижи.
Одесский вор - он тоже знаменит.
С другим вором он не имеет сходства.
Япончик Мишка - пусть он был бандит,
Но сколько в нем печати благородства!
В Одессе, расскажу вам без прикрас,
Бывают драки с матом и без мата.
И если вам в Одессе выбьют глаз,
То вам его и вставит наш Филатов.
1 куплет
Поёт и играет составитель.
Неизвестный автор. А кто я есть …
Считается, что эта песня и многие ее варианты – продия на песню Оскара Фельцмана на слова Льва Ошанина «Песенка моего друга». А мне кажется, что сама исходная песня является утонченной пародией. Ее слова помещены после этой, на следующей странице. Гляньте хотя бы первый куплет исходника – это же натуральное шпионское признание. Не знаю, как удалось им это протолкнуть, но издёвка чувствуется в каждом слове. По лезвию прошлись. Уважаю.
Em
А кто я есть,
Простой советский парень,
D G
Простой советский человек,
D G
Простой советский человек,
Am Em H Em
Живу, как ты в двадцатый век.
А где живу,
Живу в своей квартире,
В своем простом особняке,
В своем простом особняке,
Что на Москве стоит реке.
Припев: А без меня, а без меня,
Здесь ничего бы не стояло,
Здесь ничего бы не стояло,
Когда бы не было меня.
А с кем живу,
Живу с женою
С простой советскою женой,
С простой советскою женой,
Артисткою заслуженной.
А что я ем,
Парную осетрину,
Простую русскую еду,
Простую русскую еду,
Ее ловлю в своем пруду.
Припев: А без меня, а без меня,
Река бы рыбы не давала,
Река бы рыбы не давала,,
Когда бы не было меня.
А с кем дружу,
Дружу с Серегой,
С Советским Маршалом простым,
С Советским Маршалом простым,
Он за меня в огонь и в дым.
Припев: А без меня, а без меня,
Не быть бы маршалом Сереге,
Не быть бы маршалом Сереге,
Когда бы не было меня.
И даже Солнце не вставло,
Когда бы не было меня.
Текст исходника.
|