Главная
Обратная связь
Дисциплины:
|
ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ. Требования к сформированности общей и профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции представлены комплексом умений различных видов речевой
Требования к сформированности общей и профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции представлены комплексом умений различных видов речевой деятельности, а также умений общения. Для выполнения профессиональной деятельности выпускник должен обладать следующими умениями:
в области чтения:
- уметь понимать аутентичные научные, научно-популярные, публицистические тексты высокого уровня сложности по специальности, используя различные стратегии и виды чтения (поисковый, просмотровый, изучающий виды чтения) в зависимости от конкретной рецептивной коммуникативной задачи;
- уметь критически осмыслить текст и его интерпретировать;
в области интегративных умений чтения и письменной речи:
- уметь письменно логично и связно передать основное содержание аутентичного публицистического, научно-популярного, научного текста с необходимой степенью компрессии (120 или 250 слов);
- уметь письменно логично и связно передать основное содержание одного или двух текстов с необходимой степенью компрессии (120 или 250 слов) и критической интерпретацией текстов (аннотирование);
в области аудирования:
- уметь понимать аутентичные устные тексты монологического, диалогического и полилогического характера в жанрах информационного сообщения, лекционного сообщения, интервью, публичной речи политических деятелей, беседы, дискуссии, дебатов по проблемам специальности и текущих политических проблем в зависимости от конкретной коммуникативной задачи (понимание общего смысла устного высказывания, детальное понимание устного высказывания, понимание значимой информации);
- уметь критически осмыслить текст и его интерпретировать;
в области интегративных умений аудирования и письменной / устной речи:
- уметь письменно или устно логично и связно передать основное содержание аутентичного текста по специальности с необходимой степенью компрессии;
в области письменной речи:
- уметь создать убедительное, доказательное, логичное и связное письменное высказывание на тему специальности, адекватное жанрам научной прозы по цели, языковым средствам и по способам формирования и формулирования мысли;
- уметь создавать доказательное, логичное и связное письменное высказывание, адекватное жанру регламентированного письма (письмо-запрос / письмо-жалоба / письмо о приеме на работу / резюме/ письмо с просьбой о приеме на курс обучения и др.);
- уметь создавать логичные, связные, адекватные жанру по цели, языковым средствам и по способам формирования и формулирования мысли письменные высказывания информативного характера (сообщение, доклад, обзор);
в области говорения и общения:
- в коммуникативных актах информативного характера с подготовленной монологической речью уметь создавать доказательное, логичное и связное устное высказывание, направленное на информирование аудитории (жанры: сообщение, доклад, обзор);
- в социально-ориентированных коммуникативных актах с подготовленной монологической речью уметь создавать убедительное, доказательное, логичное и связное устное высказывание, учитывающее специфику аудитории (в виде ораторской речи);
- в коммуникативных актах диалогического и полилогического характера уметь создавать убедительное, доказательное, логичное и связное устное высказывание, адекватное ситуации общения с целью как обмена фактической информацией, так и объяснения собственной точки зрения, приведения аргументов (реализуется в беседах, дискуссиях, дебатах);
- в коммуникативных актах диалогического и полилогического характера уметь следить за высказываниями собеседников и реагировать на них, помогая тем самым вести обсуждение (реализуется как умение участвовать в беседах, дискуссиях различных видов, дебатах).
в области переводческой деятельности:
- уметь выполнять письменный перевод текста по специальности с английского языка на русский и с русского на английский;
- уметь выполнять устный последовательный перевод текстов публицистического и научного стиля по специальности с английского языка на русский;
- владеть навыками устного перевода с английского языка на русский и с русского на английский текстов по общественно-политической тематике;
- уметь устно аннотировать на русском и английском языках фоно- и видеоматериалы на английском языке;
- уметь письменно аннотировать тексты по специальности с английского языка на русский.
Требования к данному уровню усвоения дисциплины, то есть к уровню сформированности умений различных видов речевой деятельности соотносимы с общеевропейскими стандартами по иностранному языку следующим образом: при поступлении в МГИМО (У) МИД РФ в соответствии со стандартом общего образования по дисциплине «Иностранный язык» уровень развития коммуникативной компетенции абитуриентов соответствует спецификации «Пороговый уровень» (В1) общеевропейской классификации. Уровень выпускника соответствует спецификации «Профессиональное владение» (С1), который в соответствии с общеевропейской классификацией предполагает для устной речи следующие характеристики:
- гибкость, формулирование мысли при помощи разнообразных языковых средств для тонкой передачи оттенков значений и смыслового выделения;
- осуществление постоянного контроля за правильностью высказывания даже при направленности внимания на планирование высказывания и реакцию собеседников;
- равноправное участие в беседе без затруднений;
- связность и организованность, достигаемую использованием большого количества разнообразных организационных структур и других средств связи.
Для письменной речи уровень спецификации «Профессиональное владение» (С1) предполагает следующие характеристики:
- логичность и последовательность выражения мыслей в письменной форме при использовании необходимых языковых средств;
- аргументированность выражаемой точки зрения, предполагающая довольно распространенные рассуждения, доводы и подходящие примеры;
- умение использовать стиль, соответствующий предполагаемому адресату;
- владение жанрами сложных писем, докладов, а также сочинений, статей, рецензий и резюме на работы профессионального характера с аргументацией или критической оценкой.2
В процессе освоения дисциплины студент овладевает ключевыми социальными компетентностями, которые в общем виде для специалистов суть следующие:
компетентность социального взаимодействия:
- понимает, что различные люди имеют право на различные точки зрения на одно и то же явление;
- имеет реалистические знания о системе своих профессиональных знаний, умений и навыков;
- способен рассматривать явления с различных сторон и обдумывать противоположные мысли, их синтезировать и интегрировать;
- умеет следовать ценностям группы, регулировать свое поведение в рамках групповых норм;
- умеет организовывать и участвовать в коллективной деятельности: ставить общую цель и определять средства ее достижения, конструктивно воспринимать другие идеи, учитывать индивидуальность партнеров по деятельности, объективно определять свой вклад в общий результат, согласовывать деятельность с другими, совместно участвовать с другими специалистами в деятельности;
- умеет исполнять различные социальные роли (профессионала, подчиненного, коллеги, руководителя и т.д.);
- умеет принимать решения и понимает обязанности и ответственность, которые возлагаются на человека принятым решением;
- умеет конструктивно разрешать конфликтные ситуации и не создавать излишних конфликтных ситуаций;
- осознает важность переживания эмоционального контакта с группой, чувства взаимной поддержки, одновременно имеет нравственную независимость от группы;
компетентность гражданственности:
- знает свои гражданские права и обязанности, основные политические, экономические и социальные права граждан и механизм их реализации;
- имеет сформированное обоснованное отношения к стране, государству, гражданскому обществу, гражданским нормам, правам и обязанностям;
- знает особенности и правовые основы деятельности общественных организаций, объединений, партий и союзов;
- знает структуру государственного устройства и структуру государственного управления;
- знает существующие в обществе гражданские ценности и идеалы;
- осознает себя в качестве гражданина в спектре прав и обязанностей и имеет сформированную гражданскую позицию, чувство значимости гражданской позиции, национальной идентичности;
компетентность здоровьесбережения:
- имеет отношение к здоровью как к важнейшей ценности, определяющей качество жизни человека;
- имеет ценностную ориентацию на здоровый образ жизни;
информационно-технологическая компетентность:
- знает современные методы и средства оргтехники, вычислительной техники, коммуникационной связи;
- знает комплекс методов и средств, обеспечивающий информационный процесс;
- умеет использовать представления об общности процессов получения, преобразования, передачи и хранения информации в будущей профессиональной деятельности; умеет изучать и обобщать информацию;
- умеет находить необходимую профессиональную информацию в периодической литературе, банках и базах данных (в том числе в сети Интернет), оценивать, обрабатывать и распространять ее.[1]
СТРУКТУРА КУРСА
Английский язык изучается в МГИМО (Университете) как практическая дисциплина и не предусматривает теоретического курса по лингвистическим или филологическим аспектам. Изучение английского языка на факультете политологии ориентировано на профессиональную подготовку бакалавра политологии и проводится с учетом межпредметных связей с дисциплинами специальности. Курс английского языка подразделяется на «Основной курс английского языка» (I - IV семестры), направленный на формирование общей коммуникативной компетенции и базовых составляющих (знаний, приобретение опыта) социальных компетентностей, и «Специальный курс» (V - VIII семестры), включающий в себя курс «Перевод в профессиональной сфере общения» (III – VIII семестры), направленный на формирование профессиональной коммуникативной компетенции и социально-профессиональной компетентности выпускника.
|