Главная Обратная связь

Дисциплины:






Насара) – множественное число для слова نصران (Насаран)



После того как Аллах послал Мухаммада, (да благословит его Аллах и приветствует)

как последнего пророка, всё человечество должно было уверовать в него и последовать за ним, удерживаться от того, что он запретил и совершать то, что он повелел. Последователи Уммы Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, названы му’минами

(правоверными) из-за их глубокой веры во всех предыдущих пророков и в сокровенное.

 

Существуют различные мнению по поводу определения صـابِئِينَ (сабияне).

Суфйан ас-Саури передаёт, что Муджахид считал,

что сабияне – это нечто среднее между огнепоклонниками,

христианами и иудеев. Они не имели определённой религии.

Так же сообщается у ибн Аби Наджиха. Ата и ибн Джубайр утверждали также.

Другие считали, что сабияне – это секта людей из обладателей писания, которые читали Забур (псалмы Дауда), другие говорят, что они поклонялись ангелам и звёздам.

Наиболее правильное мнение – это утверждение Муджахида и Уахба ибн Мунаббиха,

что сабияне – ни евреи, ни христиане, ни огнепоклонники,

они не приняли какой-либо либо веры, и не были запятнаны неверием или пантеизмом.

По этой причине идолопоклонники называли принявших Ислам сабеями.

Некоторые учёные сказали, что сабеи – это те, до кого не дошёл призыв Мухаммада,

да благословит его Аллах и приветствует.Аллах знает лучше.

 

Аллах сказал далее:

 

﴿وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَآ ءَاتَيْنَـاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

(63) Вот Мы взяли с вас обещание и воздвигли над вами гору:

«Крепко придерживайтесь того, что Мы даровали вам,

и поминайте то, что содержится там, – быть может, вы устрашитесь»

ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذلِكَ فَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَـاسِرِينَ



(64) После этого вы отвернулись, и если бы не милость и милосердие Аллаха к вам,

Вы непременно оказались бы в числе потерпевших убыток.

 

Аллах напоминает сынам израилевым о завете, взятом с них о том, что они должны веровать только в Него одного, нет Ему сотоварищей, а также уверовать в посланника Аллаха

(да благословит его Аллах и приветствует) и последовать за ним, если они застанут его. Когда Аллах брал обещание с израильтян, Он воздвиг над ними гору,

чтобы они подтвердили их завет и выполняли его с особым рвением.

Об этом Аллах также сказал:

﴿وَإِذ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنُّواْ أَنَّهُ وَاقِعٌ بِهِمْ خُذُواْ مَآ ءَاتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴾

Вот Мы подняли над ними гору, словно тучу, и они подумали,

что она упадет на них. Крепко держитесь того, что Мы даровали вам, и помните то,

что содержится в нем, – быть может, вы устрашитесь. (7:171)

Под словом الطور (Тур) подразумевается гора, как об этом говорится в суре «Преграды» согласно комментариям ибн Аббаса, Муджахида, Ата, Икримы, аль-Хасана,

ад-Даххака и ар-Раби’а ибн Анаса и др.

Ибн Аббас также сказал: «Тур это тип горы, на которой есть растительность,

гора на которой нет растительности не называется «Тур».

В хадисе об испытаниях ибн Аббас сказал: «Когда евреи отказались повиноваться,

Аллах поднял над их головами гору, так, чтобы они повиновались».

Аль-Хасан так прокомментировал изречение Аллаха:

﴿خُذُواْ مَآ ءَاتَيْنَـاكُم بِقُوَّةٍ﴾ Крепко держитесь того, что Мы даровали вам, - Торы.

Муджахид подтвердил это мнение, также, как Абу аль-Алия и ар-Раби’.

﴿وَاذْكُرُواْ مَا فِيهِ﴾ и помните то, что содержится в нем, -т.е. читайте Тору и практикуйте её.

﴿ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذلِكَ فَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ﴾После этого вы отвернулись, и если бы не милость Аллаха– после заключения договора и взятия завета с вас вы всё же нарушили его.





sdamzavas.net - 2020 год. Все права принадлежат их авторам! В случае нарушение авторского права, обращайтесь по форме обратной связи...