Главная Обратная связь


Ex.11 Translate the following sentences with the elliptical construction

Pattern:When in rapid motion, electrons can produce..

Коли електрони швидко рухаються, вони можуть утворювати.....

1. Though invisible in themselves, ultraviolet rays can be utilized in the production of light. 2. Although a medium-small star, the Sun is ever a thousand times as massive as Jupiter. 3. When at its greatest distance from the Earth, Mars is about half as bright as the Polar star. 4. Once in the air, the jet aircraft is relatively simple to fly, owing to the present of some controls. 5. The fact is that V-2, although a tremendous achievement was primitive by comparison with many modern guided missiles.

Ex.12 Translate the following sentences with the elliptical construction:

1. The cooling device, if any...2. The gravitational attraction, if any...3. The radioactive products, if any.. 4. The observations provide definite evidence that the atmosphere on Mercury must be of extreme rarity, if anyat all.

5. Which no free oxygen and little, if any,water, Mars still appears to have rather good evidence of life. 6. The next problem of importance which occupied most of the investigators in this field was to determine the long-wave limit, if any,of the infrared radiation.


Adverbial clauses (підрядні обставинні речення)

Підрядні обставинні речення( adverbial clauses ) виконують функцію різних обставин головного речення і поділяються на підрядні речення часу, причин, місця, наслідку, мети, способу дії, а також умовні та допустові речення.

Підрядні речення часуз’єднуються з головним реченням за допомогою сполучників when -коли, after -після того як, before -перш ніж, перед тим як, while - у той час як, поки; as -коли, в той час як, в міру того як; till, untill -поки, whenever -кожного разу, коли; as soon as -як тільки; as long as -поки; since -з того часу як:

I’ll buy that novel when it comes out.

Я куплю той роман, коли він вийде.

Підрядні речення міcця з’єднуються з головним за допомогою сполучників where -де, куди; wherever -де б не, куди б не:

She stood where I had left her.

Вона стояла там, де я залишив її.

Підрядні речення причини приєднуються до головного речення здебільшого за допомогою сполучників because -бо, тому що; as since -оскільки, тому що; for -через те що:

I believe youbecause I know you. -Я вірю вам, бо знаю вас

Підрядні речення наслідку з’єднуються з головним за допомогою сполучника so that -так що, тож. Якщо soстоїть всередині головного речення , то підрядне речення набуває ще додаткового значення міри або ступеня:

That boy used to get ill about twice a week, so that he couldn’t go to school.

Той хлопець майже кожного тижня двічі хворів, тож він не міг ходити до школи.

Підрядні речення мети з’єднуються з головним за допомогою сполучників so that, that, so , in order that -щоб; lest -щоб не.

Write to him at once so that he may know our plans.

Напиши йому зараз же, щоб він знав про наші плани.

Підрядні речення способу дії та порівняння з’єднуються за допомогою сполучників as -як, as...as -так... як; not so...as -не так...як; than -чи; as if, as though -наче, ніби; the more...the moreчим більше...тим більше:

I shall do as I like. -Я робитиму так, як мені подобається.

Підрядні допустові речення з’єднуються з головним реченням за допомогою сполучників though, although -хоч, хоча; as -хоч; whoever -хто б не ; whatever -що б не; however - який би не; whichever- як би не ;

She did not cry though the tears were often in her eyes –Вона не плакала, хоч сльози часто були в її очах.

Ex.13 Translate the following sentences using the grammar material:

1. After she was out of sight, he turned and entered the house. 2. I was there before I came here. 3. You’ll sleep here while we stay. 4. There were tears in his eyes as he went downstairs. 5. Then wait till I get one or two things. 6. Whenever I pass her door, I always hear her crying. 7. Someone should have talked to him as soon as he was brought in here. 8. I believe you because I know you. 9. As it is wet, we shall stay at home. 10. Since you feel tired, you should rest. 11. She returned his room again, for she was tired. 12. This ball was so large that the child couldn’t hold it. 13. So quickly had she come and gone in the mass of people that he not been able to make sure. 14. The snow blew in our faces so we could hardly see. 15. I’ll ring her up lest she should forget about it. 16. The parents of these children went hungry that their children might eat well. 17. He couldn’t lie as quietly as I could. 18. I couldn’t have done any more than they did. 19. The more I see of the world, the more I am dissatisfied with it. 20. You just go out as though you were going for a walk. 21. She looked at both these men as though she had never seen them before .22. Whatever it may be she has my full consent to. 23. Tired as they were, they continued to work. 24. Try as he would Andrew could not get Christine out of his mind.



sdamzavas.net - 2020 год. Все права принадлежат их авторам! В случае нарушение авторского права, обращайтесь по форме обратной связи...