Главная
Обратная связь
Дисциплины:
|
III. РЕЛИГИОЗНЫЕ ИДЕИ В АЛХИМИИ 16 страница
47. Там же, с. LVII.
48. Vedic Hymns, Part II, p.96: "Поскольку ты принес жертву богам благодаря жертвенной пище мудрого Ману, мудреца из мудрецов, о,высокоправедный Хотра" и т.д.
49. Chandogya Upanishad. Part I, p.44, 4. i
50. Eggeling, Shatapatha-Brahmana, p.29, 14.
51. Vedic Hymhs, Part I, p.427, 13: "О, Маруты, настоящие исцелители ваши, самые благодатные и действенные, о, герои, те которых Ману, наш отец, избрал, те. которых я вымолил у Рудры в качестве здоровья и изобилия".
52. См. мои примечания к Адеху Парацельса ("Парацельс как духовное явление", пар. 168, 203, с.96,136 . из-во Канон, 1996).
53. Holtzman. Indische Sagen, p.131 и Luders, Nachrichten. Эту историю можно также найти в Buddhish Jataka 526 (перевод Cowell, V, p. 100-106).
54. West, Pahlavi Texts, p.67.
55. Berthelot, Chimie аи тоуеп age, III, 120.
56. West. Pahlavi Texts, p.65 (XVIII, 1).
57. Там же, с. 65-66 (XVIII, 1,9).
58. В связи с этим можно отметить любопытный факт, что в дереве скрывается ящерица: "Злой дух образовался там среди чуждых, попавших туда. Ящерица, как чуждая в этой глубокой воде, может повредить Хом" ("Бун-дахишн XVIII, 2, в West, Pahlavi Texts, p.65). Хом=Хаома, растение бессмертия. В алхимии spiritus mercuril, который живет в дереве, представляется Змеей, Саламандрой или Мелюзиной. Мы находим упоминание об этом в "Ripley Scrowle", где ящерица — это полуженщина, она празднует coniunctio (брак) с filius philosophorum (см. рис. 257). "Verses belonging to an Emblematicall Scrowle" (Theatr. Chem. Brit., p.375) выглядят так:
"И Азот воистину мне сестра, И Кибрик несомненно мой брат:
Мое имя — змея Аравии,
Которая руководит всей этой игрой".
59. Hoimyard, Kitab al-'ilm, p.23.
60. См. рис. 54 и фронтиспис к "Paracelsus as a Spiritual Phenomenon".
61. [Воспроизведено в Symbols of Transformation, рис. XLIIIl
62. Goldschmidt, Der babylonische Talmud, X, p. 359 ("Tractate Zebahim", Foil 13b).. Cp. Talmud, изд. Epstein, "Tractate Zebahim", p.559.
63. Ср. аналогичныйный пассаж в Goldschmidt, Der babylonische Talmud, VIII, p. 203 ("Tractate Baba Bathra", Fol.73b; Talmud, ed. Epstein, p.290).
64. Вода была горячей, так что даже если бы единорог был способен дышать, он все равно обварился бы до смерти (см. комментарии Гольдшмидта).
65. В Быт. 6:14, сказано, что ковчег был покрыт смолой внутри и снаружи. Смола от горячей воды должна была растаять (см. комментарии Гольдшмидта).
66. Талмудическое предание, согласно которому Ог пережил потоп, следует искать в Der babylonische Talmud, XII, p. 552 ("Tractate Nidda", Fol.61a; Talmud, ed. Epstein, p.433): "Потому что сказано (Быт. 14:13): "И пришел один из уцелевших и известил Аврама Еврея", и Р.Иоханан говорит: "Это был Or. который спасся от потопа".
67. Перев. Friedlandez, p. 167, Zunz (Die gottesdienstlichen Vortrage, p.277) относит это собрание к VIII веку или ранее.
68. Пересказано в Josef bin Gorion, Sagen der Juden, I, p.208.
69. Der babylonische Talmud, XII, p. 552 ("Tractate Nidda", Fol.61a; Talmud, ed. Epstein, p.433)
70. Самые главные из исполинов, упомянутых в Быт. 6:4 (см. Комментарии Гольдшмидта).
71. Fol. 24в (Talmud, ed. Epstein, p.168).
72. Goldschmidt, Der babylonische Talmud, I, p.237. ("Tractate Berachoth", Fol. 54B; Talmud, ed. Epstein, p.330), и "Targum Pseudo-Jonathan" on Num. 21:35.
73. Midrash Tehillim (ed. Buber), по Пс. 22:21: "Спаси меня от пасти льва, как ты спас меня от рогов единорогов".
74. The "Ten Tribes" in Eisestein, Ozar Midrashim, p.468b.
75. Из Tz'u-yuan, под словом ch'i-lin. Текст подписей под рис.259 и 260 был специально переведен с китайского для швейцарского издания д-ром Е.Х. фон Чарнер. Об этой конфуцианской легенде см. Wilhelm, Kung-Tse, Leben und Werk, с. 189 и 60.
76. Ferguson, Chinese [Mythology], p.98.
77. Sbordone, Physiologus, p. 321, 10-17.
78. Migne, Dictionnaire des sciences occultes, слово "Licorne".
79. Аналогично "Гцрисоу".
80. Иоанн, 1:3.
81. Намек на чашу Иосифа в Быт. 44:4-5: "для чего вы заплатили злом за добро? [для чего украли у меня серебряную чашу?) Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней?"
82. Huppolytus, Elenchos, V, 8, 4-7. Следовало бы указать, что кроме символов, отмеченных выше, Elenchos указывает на фаллические фигуры Самофракийских мистерий и на Гермеса Киллениоса, как дальнейшие аналогии тайны Наассенов.
83. Ипполит утверждает, что три части Гериона суть рациональное, психическое и земное.
84. Ср. алхимическое тождество воды и огня.
85. Charles, Apocrypha and Pseudeplgrapha, II, p.623.
86. Ср. цитату из Лиллиуса в Rosarium, Art. aurif., II, p. 329: "In fine exibit tibi ' Rex suo diademate coronatus, fulgens ut Sol, clarus tin carbuculus... perseve-
rans in igne" (наконец, придет к тебе Царь, увенчанный короной, сияющий как Солнце, мерцающий как карбункул... пребывающий в огне). Lapis есть "мерцающий свет карбункула" или "камень карбункула, сияющий в огненном свете" (Khunrath, Von hyleal Chaos, p.227, 242; также Amphitheatrum, p.202).
87. Parzival, Book IX, lines 1454-1501 (в Wolfram von Eschenbach, Parzival und Titurel, II; перевод из Shepard, The Lore of the Unicorn, p.82).
88. Scheftelowitz, "Das Hornermotiv in der Religionen".
89. Ср. Психологические типы, пар.318 и опр.51
Эпилог
1. См. Юнг. Психологические типы, пар.318.
2. См. Юнг. Психологические типы, опр.29.
|